AL-FATIHAH (THE OPENER)

18:19:00
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
SAHIH INTERNATIONAL
In the name of Allah , the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
GERMAN
Im Namen Gottes, des Gnädigen, des Barmherzigen.
SPANISH
¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!
FRENCH
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
RUSSIAN
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!


الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
SAHIH INTERNATIONAL
[All] praise is [due] to Allah , Lord of the worlds -

GERMAN
Lob sei Gott, dem Schöpfer der Welten,

SPANISH
Alabado sea Alá, Señor del universo,

FRENCH
Louange à Allah, Seigneur de l'univers.

RUSSIAN
Хвала Аллаху, Господу миров,



الرَّحْمـنِ الرَّحِيمِ
SAHIH INTERNATIONAL
The Entirely Merciful, the Especially Merciful,

GERMAN
dem Gnädigen, dem Barmherzigen,

SPANISH
el Compasivo, el Misericordioso,

FRENCH
Le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux,

RUSSIAN
Милостивому, Милосердному,

مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
SAHIH INTERNATIONAL
Sovereign of the Day of Recompense.

GERMAN
dem Alleinherrscher am Tag des Jüngsten Gerichts!

SPANISH
Dueño del día del Juicio,

FRENCH
Maître du Jour de la rétribution.

RUSSIAN
Властелину Дня воздаяния!


إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
SAHIH INTERNATIONAL
It is You we worship and You we ask for help.

GERMAN
Dir allein dienen wir, und Dich allein bitten wir um Hilfe und Beistand.

SPANISH
A Ti solo servimos y a Ti solo imploramos ayuda.

FRENCH
C'est Toi [Seul] que nous adorons, et c'est Toi [Seul] dont nous implorons secours.

RUSSIAN
Тебе одному мы поклоняемся и Тебя одного молим о помощи.

اهدِنَــــا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ
SAHIH INTERNATIONAL
Guide us to the straight path -

GERMAN
Führe uns den geraden Weg,

SPANISH
Dirígenos por la vía recta,

FRENCH
Guide-nous dans le droit chemin,

RUSSIAN
Веди нас прямым путем,



صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ
SAHIH INTERNATIONAL
The path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have evoked [Your] anger or of those who are astray.

GERMAN
den Weg derer, denen Du die Gnade (des wahren Glaubens) erwiesen hast und nicht derer, die sich Deinen Zorn zugezogen haben und in die Irre gegangen sind!

SPANISH
la vía de los que Tú has agraciado, no de los que han incurrido en la ira, ni de los extraviados.

FRENCH
le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs, non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés.

RUSSIAN
путем тех, кого Ты облагодетельствовал, не тех, на кого пал гнев, и не заблудших.

Share this

Related Posts

Previous
Next Post »