Sahih International
But
whoever kills a believer intentionally - his recompense is Hell,
wherein he will abide eternally, and Allah has become angry with him and
has cursed him and has prepared for him a great punishment.
German
Wer
einen Gläubigen vorsätzlich tötet, wird mit der Hölle bestraft, in der
er ewig bleiben wird. Gott zürnt ihm, verdammt ihn und bereitet ihm eine
überaus qualvolle Strafe.
Spanish
Y
quien mate a un creyente premeditadamente, tendrá la gehena como
retribución, eternamente. Alá se irritará con él, le maldecirá y le
preparará un castigo terrible.
French
Quiconque
tue intentionnellement un croyant, Sa rétribution alors sera l'Enfer,
pour y demeurer éternellement. Allah l'a frappé de Sa colère, l'a maudit
et lui a préparé un énorme châtiment.
Russian
Если
же кто-либо убьет верующего преднамеренно, то возмездием ему будет
Геенна, в которой он пребудет вечно. Аллах разгневается на него,
проклянет его и приготовит ему великие мучения.
Urdu
اور
جو شخص مسلمان کو قصداً مار ڈالے گا تو اس کی سزا دوزخ ہے جس میں وہ ہمیشہ
(جلتا) رہے گا اور خدا اس پر غضبناک ہوگا اور اس پر لعنت کرے گا اور ایسے
شخص کے لئے اس نے بڑا (سخت) عذاب تیار کر رکھا ہے
EmoticonEmoticon